你的位置:中日交流 >> 杂志 >> 交流专栏 >> 详细内容 在线投稿

[双语]寄语中日交流

排行榜 收藏 打印 发给朋友 举报 来源: 本站原创   发布者:webmaster
热度71票  浏览81次 【共0条评论】【我要评论 时间:2009年3月12日 08:33

寄语中日交流
中日交流について

                                                                                           文/訳 徐尉 (三重県.国際交流員)


一,何谓JET国际交流项目?

JET是英语「The Japan Exchange & Teaching Programme」的省略语,是招聘外国青年到日本从事外语指导等工作的一个国际交流项目。JET国际交流项目的职位有CIR、ALT和SEA三种。CIR是英语「Coordinator for International Relations」、ALT是「Assistant Language Teacher」、SEA是「Sports Exchange Advisor」的省略语,分别是「国际交流员」、「外语指导助手」和「体育国际交流员」的意思。

一、JETプログラムとは?

JETとは英語「The Japan Exchange & Teaching Programme」の略語で、「語学指導等を行う外国青年
招致事業」を指します。JETプログラムの職種はCIR、ALTとSEAの3種類が有ります。CIR「Coordinator for International Relations」、ALTは「Assistant Language Teacher」、SEAは「Sports Exchange Advisor」の略語で、それぞれ「国際交流員」、「外国語指導助手」、「スポーツ国際交流員」の意味です。


二、国际交流项目在中国的招聘条件包括哪些?

我是今年4月初到任的。来日本前为北京市密云县人民检察院的检察官。大学时的专业为日语教育专业。大学毕业后,担任过1年日语老师和3年日语翻译。2003年9月考入中国政法大学研究生院学习法律,2005年通过国家司法考试,2006年研究生毕业后进入检察机关工作,2008年3月被任命为检察官。

2008年度,JET国际交流项目共在中国录用63名,其中CIR49名,ALT14名。应聘条件为45岁以下,身心健康,大学本科以上学历,国际交流员的日语水平为1级以上,语言教学助手和体育国际交流员的日语要求为会简单的日常会话。

应聘方式分为中国外交部推荐和日本大使馆自己公开招聘两种。CIR主要通过中国外交部的推荐,ALT则由日本大使馆自己招聘。CIR的招聘是通常在12月中旬进行。先由中国政府外事部门从政府的各级外事部门工作人员、大学日语教师、企事业单位的翻译等中进行推荐,每省有数个推荐名额。次年2月由日本大使馆统一组织笔试和面试,考试合格者4月初到任。ALT的应聘材料通过日本使馆主页下载,填写后提交给日本大使馆。ALT的考试和CIR相同。有在各日本团体驻北京等办事处工作经历的人应聘合格率较高。

二、JETプログラムの中国での応募条件等は?

わたしは今年4月初めに着任しました。来日前は、北京市密雲県人民検察院の検察官です。大学での専攻は日本語教育です。大学卒業後、日本語教師を1年間、日本語通訳を3年間経験しました。2003年9月に中国政法大学大学院に入学、2005年度の国家司法試験に合格した後、2006年6月に大学院卒業後検察機関に入職し、2008年3月に検察官に任命されました。

2008年度、JETプログラムは中国で合計63名を採用しました。その内、CIRは49名、ALTは14名です。応募条件は45歳以下、心身健康、大学卒業以上の学歴、日本語能力は国際交流員は日本語能力検定1級以上のレベル、語学教育指導助手は日常会話のレベルが要求されます。

応募方法は中国外交部の推薦と日本中国駐在大使館の公募の2種類です。CIRは主として中国外交部の推薦で、ALTは日本大使館の公募です。通常、国際交流員の候補者は毎年12月中旬に中国の各級政府の外事事務担当者、大学の日本語教師、企業の通訳等から各省数名の程度で推薦され、翌年2月に日本大使館で筆記試験と面接試験を受けます。試験合格者は4月初めに着任します。ALTの応募は日本中国駐在大使館のホームページで関係資料をダウンロードして記入後日本大使館に提出します。ALTとCIRの試験は同じです。日本の各社団法人北京駐在事務所
等に勤務経験のある者は採用される可能が高いです。

三、中国国际交流员的任务都有哪些?

    1.协助政府举办为当地居民了解中国文化的交流活动
    通过到三重县境内的中小学校介绍中国的情况,包括中国的教育、文化、风俗、动植物、
儿童游戏及中国料理,以及每年举办两次文化交流会等,推进地方层次的国际交流,增进对中国的了解,促进当地的国际化,促进多元文化融合的社会建设,人权理论学习和对不同文化的理解。

   2.协助政府举办对居住在三重县内的中国人生活支援活动
   通过接受住在三重县的中国人的咨询,帮助他们解决在生活上遇到的难题。咨询的内容很多,包括劳动就业、社会福利、医疗及在留资格申
请手续方面的问题等。

    3.中文刊物等编辑、翻译、校对,协助接待中国来的访日团体,担任交流活动时的翻译等


三、中国国際交流員の職務は?

    1、地域住民の中国文化理解のための交流活動への協力
    三重県内の小中学校で、中国の教育、文化、風俗、動植物、子供の遊び、中華料理などについて紹介し、また年に2回の文化交流会の開催を通じて、地域レベルの国際交流の推進、中国との相互理解や、国際化の促進の手助けをし、多文化共生社会.人権.異文化に対する理解を促します。

    2、三重県在住中国人の生活支援活動への協力
    三重県在住中国人が毎日の生活の中で感じる疑問や悩み事の相談に応じ、中国人住民の三重県における生活を支援します。相談内容は就労、福祉、医療、在留資格などが有ります。

    3、中国語刊行物等の編集.翻訳.監修、中国からの訪問客の接遇、イベントなどの際の通訳等


四,来日后都举办或参加了哪些交流活动?

    我是4月9日到达日本的,在东京接受岗前培训后就直接到三重县生活·文化部国际室工作了。我出生在河南,能够在同河南省结为友好省县的三重县工作感到非常高兴。到任后,参与了一系列的交流活动。

    1.协助政府举办当地居民了解中国文化的交流活动 
    4月28日和5月1日进行了两次学校访问参观,5月19日,和澳大利亚的国际交流员共同访问了三重县立草之实特别支援学校。5月11日,参加了在三重县文化交流中心举办的有13个国家参与的世界文化交流会。在该交流会上,设计了中国展览室,展示了中国特色工艺品,介绍了中华文化,还特别制作了关于中国的结婚仪式的图片。

    2.协助政府举办对住在三重县内的中国人生活支援活动
    每月都会接到住在三重县的中国人打来的咨询电话。接到电话后,我都会详细记录咨询内容,在和专门的咨询担当协商后,尽快给与回复。

    3.对中文刊物进行编辑、翻译、校对,协助接待中国来的访日团体,担任交流活动的翻译
    我负责来自河南省政府的联络文书的翻译,三重县国际交流财团的主页的中文版的制作、更新及三重县及其他各个政府部门用的一些文件的中文版的制作等。5月15日,担任了中国高中生访日团的翻译。

    4.在其他活动方面
    5月25日,参加了三重地区中国留学生新生欢迎会,加入了三重县中国留学生鼓励会,希望通过举办一些活动能为中国留学生做些有益的事情。6月1日,参加了三重县中国留学生鼓励会第8次定期大会。

四、来日赴任後、行った交流イベントは?

    わたしは4月9日に日本に到着し、東京でのオリエンテーション直後に配属先の三重県生活.文化部国際室に赴任しました。わたしは河南省出身なので、河南省と友好連携関係を結んだ三重県に勤めるのが嬉しいです。着任後、色々な交流活動に参加しました。

    1.地域住民の中国文化理解のための交流活動について 
    4月28日と5月1日に、ほかのCIRの学校訪問を2回見学し、5月19日には、オーストラリアの国際交流員と一緒に三重県立草の実特別支援学校を訪問しました。5月11日に、三重県総合文化センターで13ヶ国共催の世界文化交流会に参加しました。また、当文化交流会では中国ブースを作り、中華文化、中国の結婚式、色々な中国の特色のある工芸品を展示.紹介しました。

    2.三重県在住中国人の生活支援活動について 
    三重県在住中国人から電話での相談が有ります。相談電話が来たときは、質問をしっかり記録し、専門的相談担当者と話し合った後、できるだけ速く相談者の疑問を解決します。

    3.中国語刊行物等の編集.翻訳.監修、中国からの訪問客の接遇、イベントなどの際の通訳について 
    河南省政府からの連絡文の翻訳、三重県国際交流財団のホームページの中国版の翻訳.更新及び市役所サービス窓口の指差しシートの中国語訳.ルビ付け等を担当しています。5月15日には、中国高校生訪日団の通訳も担当しました。

    4.その他の活動について 
    5月25日に、三重県中国人留学生新入生歓迎会に参加しました。三重県中国人留学生を励ます会に入会し、少しでも中国人留学生の役に立つことがしたいと思います。6月1日には、三重県中国人留学生を励ます会第8回定期総会にも参加しました。


五,对中日交流的期望

    日本是中国的近邻,三重县和河南省缔结了友好省县关系,我希望通过这一年的交流活动,能够使日本人更多的了解中国,中国人了解日本,以加深两国的友好交流。


五、中日交流への希望は?

    日本は中国の近隣で、三重県は河南省と友好提携を結んでおり、この一年間の交流活動を通じて、日本人が中国を、中国人が日本を理解し、両国の友好交流が深まってほしいと思っています。

顶:7 踩:5
对本文中的事件或人物打分:
当前平均分:0.57 (14次打分)
对本篇资讯内容的质量打分:
当前平均分:0.42 (19次打分)
【已经有26人表态】
3票
感动
3票
路过
5票
高兴
3票
难过
3票
搞笑
4票
愤怒
3票
无聊
2票
同情
上一篇 下一篇
查看全部回复【已有0位网友发表了看法】